Friuliečių patarlių, posakių ir posakių, dažniausiai naudojamų Friulyje, atranka, įskaitant vertimą į italų kalbą, kaip savo žmonių išminties liudijimą.
Friulio idiomos
- La femine dešimt su treja cjantons de cjase arba ju sdrume duc 'quatri! (Moteris laiko tris namo kampus arba nugriauna visus keturis)
- Ancje il diaul al 'ere un àgnul tal imprin. (Velnias pradžioje taip pat buvo angelas)
- Ancje mus disgose padaryti cjant a la morose! (Net asilas nuskaito, kad dainuotų savo merginai)
- Une biele femine 'ir jè the paradîs nuo tavęs, infiâr iš anime ir skaistyklos iš tacuin. (Graži moteris yra akių rojus, sielos pragaras ir piniginės skaistyklos.
- Kol ciape fuc ciase, nereikia sušilti. (Kai namas užsidega, ne laikas sušilti)
- Cul valgo si vif, Cul dizuna eina į paradizes. (Valgydamas tu gyveni, badaudamas eini į dangų)
- El lotosas yra žalvaryje. (Daug yra rankose arba sėkmė veikia)
- Cui ch’al nol crot ai Sants, chrai al meracui. (Kas netiki šventaisiais, bent jau tiki stebuklais)
- Galite sau atleisti, bet nepamirškite! (Galite atleisti, bet nepamirškite)
- Vin al suteikia fuarce ae lenghe ir la cjol aes gjambis. (Vynas stiprina liežuvį ir pašalina jį iš kojų)
Rekomenduojami rodmenys- Hebrajų patarlės: posakiai ir posakiai
- Eskimų patarlės: posakiai ir posakiai
- Rumunų patarlės: posakiai ir posakiai
- Patarlės apie laimę: populiarūs posakiai
- Kalabrų patarlės: posakiai ir posakiai
- Cuant che polente e je pizzule, dešimties laksto žmogus. (Kai polenta maža, laikykite skiltelę rankoje)
- Meilė be barufe ir fas le muffè. (Meilė nesiginčijant padaro pelėsį)
- O fasarai al è fradi di nò fa mai. (Aš padarysiu tai brolio, kad niekada nedaryčiau)
- Jei ponas al mande il frut al mande ancje il pagnut. (Jei Viešpats siunčia vaiką, jis taip pat siunčia kepalą)
- Vin ir amis, paradis. (Vynas ir draugai, aš rojus)
- „Pan di paron al à siet crostis“. (Šeimininko duona turi septynias trupinius)
- Kiekvieną mėnesį mėnulis greitai sukasi, kiekvieną dieną jūs to mokotės. (Kiekvieną mėnesį gaminamas jaunatis, kiekvieną dieną ko nors sužinoji)
- „cjase dai contèns“ a yra anciemò di fa. (Turinio namai dar turi būti tvarkomi)
- Jei tu groji Friul'e. (Jei skauda širdį, grįžkite į Friulį)
- Cui che nol à vois, ul dî che s'a lis à gjavadis. (Tas, kuris neturi ydų, reiškia, kad jis juos pašalino)
- Pakanka „vuelin siet umign a fa un ciase“, o pakanka smerktos feminijos. (Namui susikurti prireikia septynių vyrų, bet jo sunaikinti užtenka vienos moters)
- Cui ch’al nàs sfortunat, ancje s’al cole par daur si romp el nas. (Tas, kuris gimsta nelaimingas, net ir nukritęs atgal, sulaužys nosį)
- Gerai atsiminkite nuvizzę, kad jei norite būti žiauriai, rytoj reikia kreiptis į teismą! (Atminkite nuotaką, kad jei šiandien ji yra uošvė, rytoj ji yra uošvė)
Friulietiški posakiai
- Nissun al à tant cefa kaip bon a nuie. (Niekas nėra toks užsiėmęs kaip taurė)
- A ve moros 'e jè una cros, ne velu' sūnus dos. (Turėti vaikiną yra kryžius, bet jo neturėti yra du kryžiai)
- Ten, kur nėra а la tanko, nesandariai sklendė. (Lapė niekada nepadarys žalos savo palėpėje)
- Santuokos: sulaukus bon sakramento, tignivin i prèdis. (Santuoka: jei tai buvo geras sakramentas, kunigai jį laikė)
- Kiekvienas cjanas pagiria uodegas. (Kiekvienas šuo giria savo uodegą)
- „Al fàle àncje il predi sul altar“. (Kunigas ant aukuro taip pat neteisus)
- Val plui un amì che cent parinc '. (Verta draugo iš šimto giminaičių)
- „Gerkite di“, „neduok“, „di di taip“, „di di“ taip, vieną dieną skauda pense. (Prieš sakydami „ne“, pažiūrėkite, ar galite pasakyti „taip“, prieš sakydami „taip“, vieną dieną pagalvokite apie tai)
- Chel ch'al fâs un pas viàrs l'infir al à 'za likimas miege gatves. (Tie, kurie žengė žingsnį į pragarą, jau padarė perpus)
- Une buine mari e val plui di cent maestris! (Gera mama verta daugiau nei šimto mokytojų)
- Gjat al yra leon pe surìs. (Katė yra pelės liūtas)
- Al yra lari tant cui ch'al chalatas, tas cui ch'al dešimt sac. (Jis yra vagis, kuris vagia tiek pat, kiek ir ranką
- Rindelis apkabino garsiakalbius. (Juokas nuima nagą nuo negyvos krūtinės)
- Atsižvelgiant į pasaulio daiktus, egzistuoja lenta de la lengua. (Viskas pasaulyje yra ant liežuvio galiuko)
- Vanduo ir el savon xe do boni dotori. (Vanduo ir muilas yra du geri gydytojai)
- A l'è inutil moko mus, si piart tiemp, in plui, erzina žvėris. (Asilą mokyti nenaudinga, eikvojamas laikas ir žvėris ima nervintis)
- Ancje Dio al yra furlanas; sa nol pae vuei, al pae domanas. (Dievas taip pat yra Friulio; jei jis nemoka šiandien, moka rytoj)
- Dešimt su i amis viešumoje ir coregju in privat! (Ginkite savo draugus viešai ir taisykite juos privačiai)
- Val plui un amì che cent parinc '. (Verta draugo iš šimto giminaičių)
- Avar ne si picje par no spindi the becs da cuarde. (Malonininkas nekabina savęs už tai, kad neišleido virvės pinigų)
- Aš paryškinu fassis, gnòcis ir cassis. (Giminaičiai pažįsta vienas kitą gimus, vestuvėse ir laidotuvėse)
- La tristèrie si impare cence mèstris. (Blogumas išmokstamas be mokytojų)
- Tres robis impussibilis: daro moteriškus stambrs i fruts, cori i viei ir fa tasé lis lis. (Trys neįmanomi dalykai: priversti vaikus nejudėti, priversti bėgti senus ir nutildyti moteris)
Friulio patarlės
- Sbalios „son granc“ kvantumas, kad meilė yra pzzzzul! (Klaidos yra didelės, kai maža meilė)
- Princas pecjàt al paruošia antrą. (Pirmoji nuodėmė paruošia antrąją)
- Lis feridis d'amor al po 'vuarilis dome chel che lis à fàtis! (Meilės žaizdas gali išgydyti tik tie, kurie jas padarė)
- Chel ch’al ul la fie ch’al cjareci la mari! (Kas nori, kad dukra glamonėtų motiną)
- Kuris ch'al fas ant cjase vietoje, fas ar didelės masės ar mažos masės. (Kas padaro namą aikštėje arba padaro jį per aukštą ar per žemą)
- Kiekvienas kilimėlis lygiai tiek pat, kiek ir kitas. (Kiekvienas beprotis atrodo išmintingas, kai tyli)
- Tu estaras to pari cuanche tu saras pari! (Jūs vertinsite savo tėvą, kai būsite tėvas savo ruožtu)
- Jei rinksitės lygybę, tai ir imsitės. (Jei ieškote lygybės, ją galite rasti kapinėse)
- Cui sudors de furlanie vin, polente ir ligrie! (Friuliečių pastangomis vynas, polenta ir džiaugsmas)
- Nol yra ver amî chel al dîs patvirtinti taip. (Tai nėra tikras draugas, kuris visada sako „taip“)
- A che che al bute vie cu lis mans i tocje di la a cirî cui pis. (Tas, kuris meta rankas, turi eiti žiūrėti kojomis)
- aghe ruvine i puinz ir vin cjaf. (Vanduo griauna tiltus, o vynas sugadina galvą)
- Maridase tu gerai žinai, copa the puritit tu esi geras. (Tuoktis yra gerai mėnesį, žudyti kiaulę - gerai metus)
- Tal pais dai zuète, duc 'a' crodin by cjaminà drets. (Ligos žemėje visi galvoja, kad eina tiesiai)
- Princas pecjat al paruoš i il sekundt. (Pirmoji nuodėmė paruošia antrąją)
- Al è mior pavydi, kad jokio pieta. (Geriau pavydo nei gailesčio)
- Chel che nol nem nems nol nan nancje amîs! (Kas neturi priešų, neturi net draugų)
- Pecjat al yra tant; centas Prejeris 'sūnus Poc. (Nuodėmė yra daug; šimtas maldų nedaug)
- Aš pagyriau il paradis krūtinės mont. (Turtingieji turi dangų šiame pasaulyje)
- Nol yra nissun vestuvės, kuriose nol jentri demonai. (Nėra santuokos, kur velnias neįeitų)
- Tris kartus bon tris kartus mona. (Triskart geras, tris kartus kvailas)
- Pas in cjase nol yra aur che le pae! (Taika namuose yra neįkainojama)
- Nancje in paradis no si ben bessoi. (Netgi danguje nesijauti gerai vienas)